2012年8月31日 星期五
2012年8月29日 星期三
若我早逝 If I Die Young
If I die young
by The Band Perry
by The Band Perry
If I die young bury me in satin
若我不幸早逝,且將我葬于綢緞之中
Lay me down on a bed of roses
讓我躺在玫瑰鋪就的床褥上
Sink me in the river at dawn
於黎明之時將我沉入河川
Send me away with the words of a love song
任那情歌的美詞麗句帶我遠去
oh oh oh oh
Lord make me a rainbow, I’ll shine down on my mother
主啊,請將我化作一道彩虹,照耀我的母親
She'll know I’m safe with you when she stands under my colors, oh and
當她站在這七彩光輝下,便能知曉我正沐浴在您的庇佑之中
Life ain't always what you think it ought to be, no
人生未必總如你所想
Ain't even grey, but she buries her baby
甚至如此灰暗,埋葬了凡人的生命
The sharp knife of a short life, well
短暫生命如同銳利刀刃
I’ve had just enough time
但我又何嘗未擁有過足夠的時間
If I die young bury me in satin
若我不幸早逝,且將我葬于綢緞之中
Lay me down on a bed of roses
讓我躺在玫瑰鋪就的床褥上
Sink me in the river at dawn
於黎明之時將我沉入河川
Send me away with the words of a love song
任那情歌的美詞麗句帶我遠去
oh oh oh oh
The sharp knife of a short life, well
短暫生命如同銳利刀刃
I’ve had just enough time
但我又何嘗未擁有過足夠的時間
And I’ll be wearing white when I come into your kingdom
當我身著純白衣衫步入您的王國
I’m as green as the ring on my little cold finger
我還那般青澀如同我冰涼手指上那枚綠色戒指
I’ve never known the lovin' of a man
我原本從未體嘗過世間真愛
But it sure felt nice when he was holding my hand
但當那人握著我的手,又令我如此歡欣愉悅
There’s a boy here in town says he’ll love my forever
有人立誓永遠愛我
Who would have thought forever could be severed by
但誰曾料想到連『永遠』都能被一刀兩斷
The sharp knife of a short life, well
短暫生命如同銳利刀刃
I’ve had just enough time
但我又何嘗未擁有過足夠的時間
So put on your best boys and I’ll wear my pearls
因此,儘管穿上你最華美的衣衫吧,我也會佩上我最珍貴的珠寶
What I never did is done
我所未能達成的願望,如今已完滿
A penny for my thoughts, oh no I’ll sell them for a dollar
我的所思所想,售價一美分,哦,不,也許值一美元
*They're* worth so much more after I’m a goner
當我已成逝者,它們會身值百倍
And maybe then you’ll *hear* the words I been singin’
或許那時,我吟唱過的辭句也會傳到你的耳畔
Funny when you're dead how people start listenin’
當你逝去,人們才會開始聆聽,多麼滑稽
If I die young bury me in satin
若我不幸早逝,且將我葬于綢緞之中
Lay me down on a bed of roses
讓我躺在玫瑰鋪就的床褥上
Sink me in the river at dawn
於黎明之時將我沉入河川
Send me away with the words of a love song
任那情歌的美詞麗句帶我遠去
oh oh oh oh
The ballad of a dove
鴿子們唱起歌兒
Go with peace and love
飛揚著帶去和平與愛的訊息
Gather up your tears, keep ‘em in your pocket
收起淚水,藏入衣袋
Save them for a time when you're really gonna need them oh
且將這傷悲留到你真正需要之時吧
The sharp knife of a short life, well
短暫生命如同銳利刀刃
I’ve had just enough time
但我又何嘗未擁有過足夠的時間
So put on your best boys and I’ll wear my pearls
因此,儘管穿上你最華美的衣衫吧,我也會佩上我最珍貴的珠寶
2012年8月27日 星期一
2012年8月23日 星期四
《聶魯達‧一百首愛的十四行詩》
我想像我死了,感覺寒冷逼近我,
剩餘的生命都包含在你的存在裡:
你的嘴是我世界的白日與黑夜,
你的肌膚是我用吻建立起來的共和國。
頃刻間都終止了——書籍,
友誼,辛苦積累的財富,
你我共同建築的透明屋子:
啊,都消失了,只剩下你的眼睛。
因為在我們憂患的一生,愛只不過是
高過其他浪花的一道浪花,
但一旦死亡前來敲我們的門,那時
就只有你的目光將空隙填滿,
只有你的清澄將虛無抵退,
只有你的愛,把陰影擋住。
--《聶魯達‧一百首愛的十四行詩》
剩餘的生命都包含在你的存在裡:
你的嘴是我世界的白日與黑夜,
你的肌膚是我用吻建立起來的共和國。
頃刻間都終止了——書籍,
友誼,辛苦積累的財富,
你我共同建築的透明屋子:
啊,都消失了,只剩下你的眼睛。
因為在我們憂患的一生,愛只不過是
高過其他浪花的一道浪花,
但一旦死亡前來敲我們的門,那時
就只有你的目光將空隙填滿,
只有你的清澄將虛無抵退,
只有你的愛,把陰影擋住。
--《聶魯達‧一百首愛的十四行詩》
2012年8月18日 星期六
訂閱:
文章 (Atom)
