2012年11月27日 星期二

20121127

我厭惡自己的忌妒,厭惡自己無法坦率的祝福他人當我落後於他時。
厭惡汲汲營營於業績,無所不用其極,卻沒有相對的回報。
當我自己站在高處時,才能雲淡風輕。
誰不是這樣呢?

2012年9月24日 星期一

2012/09/24

「我們說的改天,應該不是一般人的改天吧?」

有時候,「改天」不是我們能夠掌握的,有時候,那個「改天」往往如同緣份般的遊戲,有緣相聚,無緣,就改天吧。

改天只是我們的緣份而已。

2012年9月10日 星期一

2012/09/10

誰與誰 誰棄誰 誰忘誰 誰等誰 誰戀誰 誰是誰的誰

一年春事,桃花紅了誰

一眼回眸,塵緣遇了誰

一點靈犀,真情贈了誰

一把花鋤,灑淚葬了誰

一扇南窗,撫琴思了誰

一葉蘭舟,煙波別了誰

一句珍重,天涯送了誰

一番蕭索,魚書寄了誰

一簾幽夢,憑欄念了誰

一夕霜風,雪雨遣了誰

一街暗香,闌珊尋了誰

一懷愁緒,紅塵逝了誰

一江明月,回首丟了誰

一杯濁酒,相逢醉了誰

一場消黯,凝眸憶了誰

一夜良辰,虛設傷了誰

一聲橫笛,空樓鎖了誰

一場別離,紅顏瘦了誰

一階青苔,幽閣走了誰

一段新愁,離懷苦了誰

一聲低唱,才情癡了誰

一曲新詞,曖昧撩了誰

一種相思,閑愁予了誰

一世浮生,輕狂負了誰

我是誰,你是誰,是否還是曾經的誰和誰。

塵歸塵,土歸土,是否還能回到曾經的最初。

誰許諾了誰,誰背棄了誰,誰在空曠的輪回中等待著誰。

誰是誰幾千年前對望的彼岸,誰是誰千百年後再續的前緣。

這是誰與誰第幾世的輪回,

誰還有多少未贖回的宿罪,

誰還有多少未流完的眼淚,

誰還有多少要繼續的傷悲。

誰為誰守望成一座永恒的碑,誰為誰凝結成一滴千年的淚。

誰為誰把滄海守到桑田,誰為誰把黑夜候到白天。

誰為誰把青絲熬成白髮,誰為誰把青春耗成落花。

到底誰是誰的誰,知不知道答案又有什麽所謂,

各歸各位已經是嚴重的錯位,再也不要去強求誰成為誰的誰!

誰與誰 誰棄誰 誰忘誰 誰等誰 誰戀誰

誰的心依舊 誰的心傷透 誰的心沈睡 誰的心難留

最終惹得 人們四處亂走 弄不清誰是誰

誰讓誰笑了 誰惹誰哭了 是誰牽了誰的手 是誰娶了誰

誰的眼淚濕了誰的心 誰的眼角觸了誰的眉...

2012年8月31日 星期五

2012/08/31


美麗的女人總是吃香,但忌妒是醜陋的。

要用多少內在才能彌補一分外貌。


2012年8月29日 星期三

若我早逝 If I Die Young


If I die young 
by The Band Perry 





If I die young bury me in satin
若我不幸早逝,且將我葬于綢緞之中
Lay me down on a bed of roses
讓我躺在玫瑰鋪就的床褥上
Sink me in the river at dawn
於黎明之時將我沉入河川
Send me away with the words of a love song
任那情歌的美詞麗句帶我遠去
oh oh oh oh


Lord make me a rainbow, I’ll shine down on my mother
主啊,請將我化作一道彩虹,照耀我的母親
She'll know I’m safe with you when she stands under my colors, oh and
當她站在這七彩光輝下,便能知曉我正沐浴在您的庇佑之中
Life ain't always what you think it ought to be, no
人生未必總如你所想
Ain't even grey, but she buries her baby 
甚至如此灰暗,埋葬了凡人的生命


The sharp knife of a short life, well
短暫生命如同銳利刀刃
I’ve had just enough time
但我又何嘗未擁有過足夠的時間


If I die young bury me in satin
若我不幸早逝,且將我葬于綢緞之中
Lay me down on a bed of roses
讓我躺在玫瑰鋪就的床褥上
Sink me in the river at dawn
於黎明之時將我沉入河川
Send me away with the words of a love song
任那情歌的美詞麗句帶我遠去
oh oh oh oh


The sharp knife of a short life, well
短暫生命如同銳利刀刃
I’ve had just enough time
但我又何嘗未擁有過足夠的時間


And I’ll be wearing white when I come into your kingdom
當我身著純白衣衫步入您的王國
I’m as green as the ring on my little cold finger
我還那般青澀如同我冰涼手指上那枚綠色戒指
I’ve never known the lovin' of a man
我原本從未體嘗過世間真愛
But it sure felt nice when he was holding my hand
但當那人握著我的手,又令我如此歡欣愉悅
There’s a boy here in town says he’ll love my forever
有人立誓永遠愛我
Who would have thought forever could be severed by
但誰曾料想到連『永遠』都能被一刀兩斷


The sharp knife of a short life, well
短暫生命如同銳利刀刃
I’ve had just enough time
但我又何嘗未擁有過足夠的時間


So put on your best boys and I’ll wear my pearls
因此,儘管穿上你最華美的衣衫吧,我也會佩上我最珍貴的珠寶
What I never did is done
我所未能達成的願望,如今已完滿


A penny for my thoughts, oh no I’ll sell them for a dollar 
我的所思所想,售價一美分,哦,不,也許值一美元
*They're* worth so much more after I’m a goner
當我已成逝者,它們會身值百倍
And maybe then you’ll *hear* the words I been singin’ 
或許那時,我吟唱過的辭句也會傳到你的耳畔
Funny when you're dead how people start listenin’
當你逝去,人們才會開始聆聽,多麼滑稽


If I die young bury me in satin
若我不幸早逝,且將我葬于綢緞之中
Lay me down on a bed of roses
讓我躺在玫瑰鋪就的床褥上
Sink me in the river at dawn
於黎明之時將我沉入河川
Send me away with the words of a love song
任那情歌的美詞麗句帶我遠去 
oh oh oh oh 


The ballad of a dove 
鴿子們唱起歌兒
Go with peace and love
飛揚著帶去和平與愛的訊息
Gather up your tears, keep ‘em in your pocket
收起淚水,藏入衣袋
Save them for a time when you're really gonna need them oh
且將這傷悲留到你真正需要之時吧


The sharp knife of a short life, well
短暫生命如同銳利刀刃
I’ve had just enough time
但我又何嘗未擁有過足夠的時間 


So put on your best boys and I’ll wear my pearls
因此,儘管穿上你最華美的衣衫吧,我也會佩上我最珍貴的珠寶

2012年8月27日 星期一

自我檢討好時光


每每都跟自己說做人應當謹言慎行,低調行事.

卻總管不住身上的大嘴巴.

他人之事又豈是旁人可以置喙的!?

說出口的話就跟潑出去的水一樣,收也收不回.

千金難買早知道,後悔沒有特效藥.

要多少次的教訓才能讓我明白.

2012年8月23日 星期四

《聶魯達‧一百首愛的十四行詩》


我想像我死了,感覺寒冷逼近我,

剩餘的生命都包含在你的存在裡:

你的嘴是我世界的白日與黑夜,

你的肌膚是我用吻建立起來的共和國。


頃刻間都終止了——書籍,

友誼,辛苦積累的財富,

你我共同建築的透明屋子:

啊,都消失了,只剩下你的眼睛。


因為在我們憂患的一生,愛只不過是

高過其他浪花的一道浪花,

但一旦死亡前來敲我們的門,那時


就只有你的目光將空隙填滿,

只有你的清澄將虛無抵退,

只有你的愛,把陰影擋住。


--《聶魯達‧一百首愛的十四行詩》

2012年8月18日 星期六

2012/08/18


請懷抱著這是世界上你剩下唯一可為的心態來做這件事情.

請拿出態度.

請加油.




2012年4月12日 星期四

我若離去,後會無期。



我不好,但全世界只有一個我,珍惜也好,不珍惜也罷,
如果哪一天你把我弄丟了,我不會讓你再找到我,友情也好,愛情也罷,




我若離去,後會無期。

2012年4月4日 星期三

性愛成癮的男人

他不斷地勃起 愛卻永遠不舉